Dublaj Sanatının Çeşitleri 7 Şubat 2019 – Kategori: Genel

Ses tonunuzun harika olması, diyafram nefesini kullanmak konusunda geliştirdiğiniz beceri ve teknik yeterlilik tüm yapımlar için dublaj yapabileceğiniz ya da bunu tercih edeceğiniz anlamına gelmeyebilir. Bu noktada Dublaj Sanatı kendi içinde çeşitlidir. Ve Dublaj Sanatı ile ilgilenenlerin yıllar içinde geliştirdiği yetkinlik, hangi alanda çalışmak istediği; uzmanlığını belirler. Peki nedir dublaj çeşitleri?

Dudaklar yeni sesle senkron olmazsa olmaz!

Kimilerimiz alt yazıyı takip ederken filmin en heyecanlı sahnesini kaçırır kimimiz ise anadilinden izlemediği filme tahammül dahi edemez. Kendi dilinde film izlemek isteyenlerin imdadına ise Dublaj Sanatçısı yetişir. Burada yegâne önemli şey, birebir olması çok mümkün olmamakla birlikte, seslendirilen yeni dilin, yapımda seslendirilen karakterin kendi dilindeki dudak hareketleriyle uyum göstermesidir. Bu dublaj türünde kelime seçimi oldukça önemlidir. Çevirmen seslendirilen aktörün ağız hareketlerine uygun kelimeleri seçmek ve cümle sürelerini ayarlamak zorundadır. İzleyicinin filmin doğal akışından kopmaması, görüntü ve seste senkron farklarına takılıp keyfini bozmaması ve yapım kalitesinin zarar görmemesi için Dublaj Sanatında dudak senkronizasyonu bir hayli önemlidir.

‘Voiceover’da mühim olan doğru bilgi vermek!    

Konuşmacının ağız hareketlerinden bağımsız olarak yapılan, oldukça basit bir seslendirmedir. Bu çeşit Dublaj Sanatı konuşmacının ağız hareketlerinden bağımsız olarak, orijinal içeriğe açıklama eklemek için kullanılır. Özellikle kurumsal ve eğitici videolarda, belgesellerde bu tür ublaj tekniğine rastlanır. Bu dublaj türü; orijinal sesin yeni kaydedilen sesin altında duyulabilmesi için karıştırılabilir. Maç sonrası yabancı futbolcuların verdikleri spontane röportajlar sırasında yapılan simultane tercüme bu dublaj türüne girebilir. Sporcunun orijinal sesinden tümüyle kopmaz ancak kendi dilinizdeki anlamına konsantre olursunuz.

Lectoring’de sesin tonu, karakterin duygusu değil, konuşma temposu önemlidir!

Bu Dublaj Sanatı türünde, dublaja dair tüm bildiklerinizi unutun. Zira bu türde; mikrofon oyunculuğu da denen, karakterin duygusunu izleyiciye ses yoluyla geçirebilmesi beklenen Dublaj Sanatçısından ziyade, seslendirilen tüm diyaloğun orijinali ile birbirine örtüşerek tekrarlandığı bir yapım ile karşılaşacaksınız. Bu kez Dublaj Sanatçısı, orijinal içeriğin tonunu, sitilini ya da diğer özelliklerini yakalamak için çaba harcamaz. Sadece orijinal yapımdaki diyaloğu tekrarlamaya odaklanır. Bu Dublaj Sanatının en sık görüldüğü yapımlar Polonya’dadır.